בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-טורקית - HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל
שם
HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte...
טקסט
נשלח על ידי
fumagalli
שפת המקור: גרמנית
HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte ich den Flug wohl besser stornieren und in Deutschland bleiben, oder??
שם
selam. senden bir haber almadığıma göre
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
mezarci24
שפת המטרה: טורקית
selam.senden artık haber almadığıma göre uçağı iptal edip Almanya da kalayım. değil mi?
אושר לאחרונה ע"י
serba
- 14 יוני 2007 16:11