Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Турски - HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Заглавие
HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte...
Текст
Предоставено от
fumagalli
Език, от който се превежда: Немски
HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte ich den Flug wohl besser stornieren und in Deutschland bleiben, oder??
Заглавие
selam. senden bir haber almadığıma göre
Превод
Турски
Преведено от
mezarci24
Желан език: Турски
selam.senden artık haber almadığıma göre uçağı iptal edip Almanya da kalayım. değil mi?
За последен път се одобри от
serba
- 14 Юни 2007 16:11