Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Turski - HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail
Natpis
HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte...
Tekst
Podnet od
fumagalli
Izvorni jezik: Nemacki
HAllo, da ich nichts mehr von Dir höre, sollte ich den Flug wohl besser stornieren und in Deutschland bleiben, oder??
Natpis
selam. senden bir haber almadığıma göre
Prevod
Turski
Preveo
mezarci24
Željeni jezik: Turski
selam.senden artık haber almadığıma göre uçağı iptal edip Almanya da kalayım. değil mi?
Poslednja provera i obrada od
serba
- 14 Juni 2007 16:11