Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגליתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...
טקסט
נשלח על ידי verito_quimera
שפת המקור: ערבית

Habibi il ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Habibi l ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Shaghal bali , laili wi nhari
Shaghal bali , laili wi nhari
Sabni sho` w-azabi

שם
my precious love,
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי elmota
שפת המטרה: אנגלית

my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
thinking about him, my night and day
thinking about him, my night and day
he left me with burning desire and pain
הערות לגבי התרגום
those are lyrics of a song, all songs have those lyrics as a matter of fact :)
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 30 יולי 2007 00:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 יולי 2007 20:11

kafetzou
מספר הודעות: 7963
elmota, could it be "it left me with burning desire and pain", in other words all of that thinking?

27 יולי 2007 20:37

elmota
מספר הודעות: 744
as a matter of fact, i miss-translated the previous lines... u know what? I heard that song like a million times and was never able to know what on earth she was talking about :s but really, those are her exact words

27 יולי 2007 20:44

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK; thanks.