Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаІспанська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...
Текст
Публікацію зроблено verito_quimera
Мова оригіналу: Арабська

Habibi il ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Habibi l ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Shaghal bali , laili wi nhari
Shaghal bali , laili wi nhari
Sabni sho` w-azabi

Заголовок
my precious love,
Переклад
Англійська

Переклад зроблено elmota
Мова, якою перекладати: Англійська

my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
thinking about him, my night and day
thinking about him, my night and day
he left me with burning desire and pain
Пояснення стосовно перекладу
those are lyrics of a song, all songs have those lyrics as a matter of fact :)
Затверджено kafetzou - 30 Липня 2007 00:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Липня 2007 20:11

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
elmota, could it be "it left me with burning desire and pain", in other words all of that thinking?

27 Липня 2007 20:37

elmota
Кількість повідомлень: 744
as a matter of fact, i miss-translated the previous lines... u know what? I heard that song like a million times and was never able to know what on earth she was talking about :s but really, those are her exact words

27 Липня 2007 20:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK; thanks.