Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από verito_quimera
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

Habibi il ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Habibi l ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Shaghal bali , laili wi nhari
Shaghal bali , laili wi nhari
Sabni sho` w-azabi

τίτλος
my precious love,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
thinking about him, my night and day
thinking about him, my night and day
he left me with burning desire and pain
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
those are lyrics of a song, all songs have those lyrics as a matter of fact :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 30 Ιούλιος 2007 00:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούλιος 2007 20:11

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
elmota, could it be "it left me with burning desire and pain", in other words all of that thinking?

27 Ιούλιος 2007 20:37

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
as a matter of fact, i miss-translated the previous lines... u know what? I heard that song like a million times and was never able to know what on earth she was talking about :s but really, those are her exact words

27 Ιούλιος 2007 20:44

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK; thanks.