Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...
본문
verito_quimera에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

Habibi il ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Habibi l ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Shaghal bali , laili wi nhari
Shaghal bali , laili wi nhari
Sabni sho` w-azabi

제목
my precious love,
번역
영어

elmota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
thinking about him, my night and day
thinking about him, my night and day
he left me with burning desire and pain
이 번역물에 관한 주의사항
those are lyrics of a song, all songs have those lyrics as a matter of fact :)
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 30일 00:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 27일 20:11

kafetzou
게시물 갯수: 7963
elmota, could it be "it left me with burning desire and pain", in other words all of that thinking?

2007년 7월 27일 20:37

elmota
게시물 갯수: 744
as a matter of fact, i miss-translated the previous lines... u know what? I heard that song like a million times and was never able to know what on earth she was talking about :s but really, those are her exact words

2007년 7월 27일 20:44

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK; thanks.