Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזיתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Tüm...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי volkanax
שפת המקור: טורקית

Ben nasıl teşekkür ediceğimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteşekkirim.
הערות לגבי התרגום
portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 אוגוסט 2007 12:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אוגוסט 2007 16:07

goncin
מספר הודעות: 3706
Kafetzou,

Has the Turkish original some indication of grammar genre, in order to know if it's a man writing to a woman or vice-versa?

Thanks in advance.

CC: kafetzou

15 אוגוסט 2007 04:15

kafetzou
מספר הודעות: 7963
No - no way to know.