Asıl metin - Türkçe - Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm...Şu anki durum Asıl metin
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Tüm... | | Kaynak dil: Türkçe
Ben nasıl teÅŸekkür ediceÄŸimi bilemiyorum. Sen benim için çok özelsin.Utandırdın beni tüm yaptıkların için müteÅŸekkirim. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | portekizce lazım asıl ama ingilizcede kurtarır
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 15 Ağustos 2007 12:04
Son Gönderilen | | | | | 14 Ağustos 2007 16:07 | | | Kafetzou,
Has the Turkish original some indication of grammar genre, in order to know if it's a man writing to a woman or vice-versa?
Thanks in advance.
CC: kafetzou | | | 15 Ağustos 2007 04:15 | | | |
|
|