Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-רוסית - hej FN vi sovjetonionen synes ikke i skal gÃ¥ ind...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתרוסית

קטגוריה חיי היומיום - ילדים ונוער

שם
hej FN vi sovjetonionen synes ikke i skal gå ind...
טקסט
נשלח על ידי maja2630
שפת המקור: דנית

hej FN
vi Sovjetonionen synes ikke i skal gå ind i krigen, fordi vi har styr på det og i skal ikke komme og forstyrer vores land.
הערות לגבי התרגום
det må gerne blive oversat, så hurtigst muligt, da der er til en meget vigtig historieopgave.

שם
Уважаемые члены ООН
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Anastasia Christensen
שפת המטרה: רוסית

Советский Союз не считает нужным, чтобы Вы вмешивались в войну, потому, что у нас все под контролем, и Вы не должны приходить и мешать нашей стране.
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 2 פברואר 2008 23:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ינואר 2008 22:44

Piagabriella
מספר הודעות: 641
It looks good to me, but unfortunately I don't understand the danish word "forstyrer" (translated to "мешать", so by that reason I cannot say anything about the very end of the translation. (I have no reason to think it is wrong, though)

10 ינואר 2008 22:48

Anastasia Christensen
מספר הודעות: 1
The word "at forstyrre" means "to interrept". Best regards

10 ינואר 2008 23:20

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Okey. I just wanted to tell, because I "voted" on your translation (told that it is good in my opinion) without a perfect knowledge of danish (I understand the rest of the text, though, except for that word)