Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Російська - hej FN vi sovjetonionen synes ikke i skal gÃ¥ ind...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаРосійська

Категорія Щоденне життя - Діти та підлітки

Заголовок
hej FN vi sovjetonionen synes ikke i skal gå ind...
Текст
Публікацію зроблено maja2630
Мова оригіналу: Данська

hej FN
vi Sovjetonionen synes ikke i skal gå ind i krigen, fordi vi har styr på det og i skal ikke komme og forstyrer vores land.
Пояснення стосовно перекладу
det må gerne blive oversat, så hurtigst muligt, da der er til en meget vigtig historieopgave.

Заголовок
Уважаемые члены ООН
Переклад
Російська

Переклад зроблено Anastasia Christensen
Мова, якою перекладати: Російська

Советский Союз не считает нужным, чтобы Вы вмешивались в войну, потому, что у нас все под контролем, и Вы не должны приходить и мешать нашей стране.
Затверджено RainnSaw - 2 Лютого 2008 23:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2008 22:44

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
It looks good to me, but unfortunately I don't understand the danish word "forstyrer" (translated to "мешать", so by that reason I cannot say anything about the very end of the translation. (I have no reason to think it is wrong, though)

10 Січня 2008 22:48

Anastasia Christensen
Кількість повідомлень: 1
The word "at forstyrre" means "to interrept". Best regards

10 Січня 2008 23:20

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Okey. I just wanted to tell, because I "voted" on your translation (told that it is good in my opinion) without a perfect knowledge of danish (I understand the rest of the text, though, except for that word)