Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ロシア語 - hej FN vi sovjetonionen synes ikke i skal gÃ¥ ind...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ロシア語

カテゴリ 日常生活 - 子供とティーネージャー

タイトル
hej FN vi sovjetonionen synes ikke i skal gå ind...
テキスト
maja2630様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

hej FN
vi Sovjetonionen synes ikke i skal gå ind i krigen, fordi vi har styr på det og i skal ikke komme og forstyrer vores land.
翻訳についてのコメント
det må gerne blive oversat, så hurtigst muligt, da der er til en meget vigtig historieopgave.

タイトル
Уважаемые члены ООН
翻訳
ロシア語

Anastasia Christensen様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Советский Союз не считает нужным, чтобы Вы вмешивались в войну, потому, что у нас все под контролем, и Вы не должны приходить и мешать нашей стране.
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 2月 2日 23:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 10日 22:44

Piagabriella
投稿数: 641
It looks good to me, but unfortunately I don't understand the danish word "forstyrer" (translated to "мешать", so by that reason I cannot say anything about the very end of the translation. (I have no reason to think it is wrong, though)

2008年 1月 10日 22:48
The word "at forstyrre" means "to interrept". Best regards

2008年 1月 10日 23:20

Piagabriella
投稿数: 641
Okey. I just wanted to tell, because I "voted" on your translation (told that it is good in my opinion) without a perfect knowledge of danish (I understand the rest of the text, though, except for that word)