Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - burda yazılanlar hepsi yanlış anlaşılmadan...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
burda yazılanlar hepsi yanlış anlaşılmadan...
Tekst
Poslao
sena111
Izvorni jezik: Turski
burda AC ile ilgili yazılanların hepsi yanlış anlaşılmadan ibarettir.üzgünüm AC
Primjedbe o prijevodu
acil lütfen çevirebilirseniz çok sevinecegim
Naslov
AC
Prevođenje
Engleski
Preveo
handyy
Ciljni jezik: Engleski
Everything written here about AC is a mere misunderstanding. I'm sorry AC.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 24 lipanj 2008 18:33
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
24 lipanj 2008 15:06
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Handyy,
I just corrected a typo:
misunderstandig ---> misunderstandi
n
g
24 lipanj 2008 15:37
handyy
Broj poruka: 2118
Ohh, thanks. ı must have missed it!