Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - burda yazılanlar hepsi yanlış anlaşılmadan...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Natpis
burda yazılanlar hepsi yanlış anlaşılmadan...
Tekst
Podnet od
sena111
Izvorni jezik: Turski
burda AC ile ilgili yazılanların hepsi yanlış anlaşılmadan ibarettir.üzgünüm AC
Napomene o prevodu
acil lütfen çevirebilirseniz çok sevinecegim
Natpis
AC
Prevod
Engleski
Preveo
handyy
Željeni jezik: Engleski
Everything written here about AC is a mere misunderstanding. I'm sorry AC.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 24 Juni 2008 18:33
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Juni 2008 15:06
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Handyy,
I just corrected a typo:
misunderstandig ---> misunderstandi
n
g
24 Juni 2008 15:37
handyy
Broj poruka: 2118
Ohh, thanks. ı must have missed it!