Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Brazilski portugalski - "iluminar sempre"
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
"iluminar sempre"
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
wdamian
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
"Iluminar sempre"
Primjedbe o prijevodu
Bom dia!
Traduzir do Português para o Latim. "iluminar sempre"
-This is a sentence
-Isto é uma frase
Posljednji uredio
wdamian
- 20 kolovoz 2008 14:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 kolovoz 2008 14:10
gamine
Broj poruka: 4611
Isolated words?
20 kolovoz 2008 14:12
goncin
Broj poruka: 3706
There is a verb. Let's keep.
20 kolovoz 2008 14:18
wdamian
Broj poruka: 1
"Não, é uma frase"
"No, this is a sentence"
"Iluminar = Illuminate" (trad english)