原稿 - ブラジルのポルトガル語 - "iluminar sempre"現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 思考
| | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
"Iluminar sempre" | | Bom dia! Traduzir do Português para o Latim. "iluminar sempre"
-This is a sentence -Isto é uma frase |
|
wdamianが最後に編集しました - 2008年 8月 20日 14:16
最新記事 | | | | | 2008年 8月 20日 14:10 | | | | | | 2008年 8月 20日 14:12 | | | There is a verb. Let's keep. | | | 2008年 8月 20日 14:18 | | | "Não, é uma frase"
"No, this is a sentence"
"Iluminar = Illuminate" (trad english) |
|
|