Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Braziliaans Portugees - "iluminar sempre"
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
"iluminar sempre"
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
wdamian
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
"Iluminar sempre"
Details voor de vertaling
Bom dia!
Traduzir do Português para o Latim. "iluminar sempre"
-This is a sentence
-Isto é uma frase
Laatst bewerkt door
wdamian
- 20 augustus 2008 14:16
Laatste bericht
Auteur
Bericht
20 augustus 2008 14:10
gamine
Aantal berichten: 4611
Isolated words?
20 augustus 2008 14:12
goncin
Aantal berichten: 3706
There is a verb. Let's keep.
20 augustus 2008 14:18
wdamian
Aantal berichten: 1
"Não, é uma frase"
"No, this is a sentence"
"Iluminar = Illuminate" (trad english)