الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغالية برازيلية - "iluminar sempre"
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
"iluminar sempre"
نص للترجمة
إقترحت من طرف
wdamian
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"Iluminar sempre"
ملاحظات حول الترجمة
Bom dia!
Traduzir do Português para o Latim. "iluminar sempre"
-This is a sentence
-Isto é uma frase
آخر تحرير من طرف
wdamian
- 20 آب 2008 14:16
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 آب 2008 14:10
gamine
عدد الرسائل: 4611
Isolated words?
20 آب 2008 14:12
goncin
عدد الرسائل: 3706
There is a verb. Let's keep.
20 آب 2008 14:18
wdamian
عدد الرسائل: 1
"Não, é uma frase"
"No, this is a sentence"
"Iluminar = Illuminate" (trad english)