Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - affetmek

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Misli - Svakodnevni život

Naslov
affetmek
Tekst
Poslao eylulyagmuru
Izvorni jezik: Turski

Affetmenin anlamı değişti kitaplarda; artık bir yanlış dört doğruyu götürüyor!


Bugünü, dünüme yarınıma değişir giderim.

Naslov
Forgiving
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

From now on, the meaning of forgiving is changed in the books ; now one mistake eliminates four correct answers!

I leave behind by exchanging my yesterday and tomorrow with my today.
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 26 siječanj 2009 17:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 siječanj 2009 00:26

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi cheesecake

We need to find something for "four corrects" because it does not convey much in English.

I've set a poll, someone else may come up with a good suggestion

Bises
Tantine

26 siječanj 2009 15:59

cheesecake
Broj poruka: 980
What about four "rights"/"truth" or "fair"? What is it exactly called corrects which are made in exams or close tests?.. I think we should write it.

26 siječanj 2009 17:11

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi cheesecake

What if we put "one mistake eliminates four correct answers"

Bises
Tantine

26 siječanj 2009 17:14

cheesecake
Broj poruka: 980
It would be perfect! thank you I edit.