Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - affetmek

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Category Thoughts - Daily life

Kichwa
affetmek
Nakala
Tafsiri iliombwa na eylulyagmuru
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Affetmenin anlamı değişti kitaplarda; artık bir yanlış dört doğruyu götürüyor!


Bugünü, dünüme yarınıma değişir giderim.

Kichwa
Forgiving
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

From now on, the meaning of forgiving is changed in the books ; now one mistake eliminates four correct answers!

I leave behind by exchanging my yesterday and tomorrow with my today.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 26 Januari 2009 17:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Januari 2009 00:26

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi cheesecake

We need to find something for "four corrects" because it does not convey much in English.

I've set a poll, someone else may come up with a good suggestion

Bises
Tantine

26 Januari 2009 15:59

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
What about four "rights"/"truth" or "fair"? What is it exactly called corrects which are made in exams or close tests?.. I think we should write it.

26 Januari 2009 17:11

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi cheesecake

What if we put "one mistake eliminates four correct answers"

Bises
Tantine

26 Januari 2009 17:14

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
It would be perfect! thank you I edit.