Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - affetmek

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 思考 - 日常生活

タイトル
affetmek
テキスト
eylulyagmuru様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Affetmenin anlamı değişti kitaplarda; artık bir yanlış dört doğruyu götürüyor!


Bugünü, dünüme yarınıma değişir giderim.

タイトル
Forgiving
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

From now on, the meaning of forgiving is changed in the books ; now one mistake eliminates four correct answers!

I leave behind by exchanging my yesterday and tomorrow with my today.
最終承認・編集者 Tantine - 2009年 1月 26日 17:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 26日 00:26

Tantine
投稿数: 2747
Hi cheesecake

We need to find something for "four corrects" because it does not convey much in English.

I've set a poll, someone else may come up with a good suggestion

Bises
Tantine

2009年 1月 26日 15:59

cheesecake
投稿数: 980
What about four "rights"/"truth" or "fair"? What is it exactly called corrects which are made in exams or close tests?.. I think we should write it.

2009年 1月 26日 17:11

Tantine
投稿数: 2747
Hi cheesecake

What if we put "one mistake eliminates four correct answers"

Bises
Tantine

2009年 1月 26日 17:14

cheesecake
投稿数: 980
It would be perfect! thank you I edit.