Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - affetmek

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Categoria Pensieri - Vita quotidiana

Titolo
affetmek
Testo
Aggiunto da eylulyagmuru
Lingua originale: Turco

Affetmenin anlamı değişti kitaplarda; artık bir yanlış dört doğruyu götürüyor!


Bugünü, dünüme yarınıma değişir giderim.

Titolo
Forgiving
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

From now on, the meaning of forgiving is changed in the books ; now one mistake eliminates four correct answers!

I leave behind by exchanging my yesterday and tomorrow with my today.
Ultima convalida o modifica di Tantine - 26 Gennaio 2009 17:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Gennaio 2009 00:26

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi cheesecake

We need to find something for "four corrects" because it does not convey much in English.

I've set a poll, someone else may come up with a good suggestion

Bises
Tantine

26 Gennaio 2009 15:59

cheesecake
Numero di messaggi: 980
What about four "rights"/"truth" or "fair"? What is it exactly called corrects which are made in exams or close tests?.. I think we should write it.

26 Gennaio 2009 17:11

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi cheesecake

What if we put "one mistake eliminates four correct answers"

Bises
Tantine

26 Gennaio 2009 17:14

cheesecake
Numero di messaggi: 980
It would be perfect! thank you I edit.