Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - affetmek
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Vita quotidiana
Titolo
affetmek
Testo
Aggiunto da
eylulyagmuru
Lingua originale: Turco
Affetmenin anlamı değişti kitaplarda; artık bir yanlış dört doğruyu götürüyor!
Bugünü, dünüme yarınıma değişir giderim.
Titolo
Forgiving
Traduzione
Inglese
Tradotto da
cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese
From now on, the meaning of forgiving is changed in the books ; now one mistake eliminates four correct answers!
I leave behind by exchanging my yesterday and tomorrow with my today.
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 26 Gennaio 2009 17:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Gennaio 2009 00:26
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi cheesecake
We need to find something for "four corrects" because it does not convey much in English.
I've set a poll, someone else may come up with a good suggestion
Bises
Tantine
26 Gennaio 2009 15:59
cheesecake
Numero di messaggi: 980
What about four "rights"/"truth" or "fair"? What is it exactly called corrects which are made in exams or close tests?.. I think we should write it.
26 Gennaio 2009 17:11
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi cheesecake
What if we put "one mistake eliminates four correct answers"
Bises
Tantine
26 Gennaio 2009 17:14
cheesecake
Numero di messaggi: 980
It would be perfect! thank you
I edit.