Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiFrancuskiLatinskiArapskiTalijanski

Kategorija Rečenica

Naslov
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Tekst
Poslao GAP_Gabyzita
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
Primjedbe o prijevodu
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Naslov
"Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Prevođenje
Francuski

Preveo jedi2000
Ciljni jezik: Francuski

"Sois toujours heureux"
"Vis chaque jour comme si c'était le dernier"
"J'adore ma famille"
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 ožujak 2012 16:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 kolovoz 2009 14:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je crois que l'impératif devrait être préféré à l'infinitif, en ce qui concerne les deux premières phrases.

Peux-tu corriger, s'il te plaît, que je puisse valider?

merci!