Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Franca - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaFrancaLatina lingvoArabaItalia

Kategorio Frazo

Titolo
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Teksto
Submetigx per GAP_Gabyzita
Font-lingvo: Brazil-portugala

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
Rimarkoj pri la traduko
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Titolo
"Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Traduko
Franca

Tradukita per jedi2000
Cel-lingvo: Franca

"Sois toujours heureux"
"Vis chaque jour comme si c'était le dernier"
"J'adore ma famille"
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 21 Marto 2012 16:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aŭgusto 2009 14:21

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Je crois que l'impératif devrait être préféré à l'infinitif, en ce qui concerne les deux premières phrases.

Peux-tu corriger, s'il te plaît, que je puisse valider?

merci!