Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Francés - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Texto
Propuesto por
GAP_Gabyzita
Idioma de origen: Portugués brasileño
"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha famÃlia"
Nota acerca de la traducción
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.
Título
"Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Traducción
Francés
Traducido por
jedi2000
Idioma de destino: Francés
"Sois toujours heureux"
"Vis chaque jour comme si c'était le dernier"
"J'adore ma famille"
Última validación o corrección por
Francky5591
- 21 Marzo 2012 16:59
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Agosto 2009 14:21
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Je crois que l'impératif devrait être préféré à l'infinitif, en ce qui concerne les deux premières phrases.
Peux-tu corriger, s'il te plaît, que je puisse valider?
merci!