Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Френски - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Текст
Предоставено от
GAP_Gabyzita
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha famÃlia"
Забележки за превода
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.
Заглавие
"Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Превод
Френски
Преведено от
jedi2000
Желан език: Френски
"Sois toujours heureux"
"Vis chaque jour comme si c'était le dernier"
"J'adore ma famille"
За последен път се одобри от
Francky5591
- 21 Март 2012 16:59
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Август 2009 14:21
Francky5591
Общо мнения: 12396
Je crois que l'impératif devrait être préféré à l'infinitif, en ce qui concerne les deux premières phrases.
Peux-tu corriger, s'il te plaît, que je puisse valider?
merci!