Prevođenje - Nizozemski-Grčki - voor altijd samen als twee handen op één buikTrenutni status Prevođenje
Kategorija Rečenica - Svakodnevni život | voor altijd samen als twee handen op één buik | | Izvorni jezik: Nizozemski
Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik |
|
| Για πάντα μαζί σαν δυό χÎÏια σταυÏωτά | | Ciljni jezik: Grčki
Είμαστε για πάντα μαζί σαν δυό χÎÏια σταυÏωτά πάνω στην ίδια κοιλιά. | | "twee handen op één buik" is a Dutch saying that is not easily translated in Greek. I translated it more or less literally instead of replacing it with an equivalent saying in Greek |
|
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 9 studeni 2009 13:23
|