Umseting - Hollendskt-Grikskt - voor altijd samen als twee handen op één buikNúverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Dagliga lívið | voor altijd samen als twee handen op één buik | | Uppruna mál: Hollendskt
Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik |
|
| Για πάντα μαζί σαν δυό χÎÏια σταυÏωτά | | Ynskt mál: Grikskt
Είμαστε για πάντα μαζί σαν δυό χÎÏια σταυÏωτά πάνω στην ίδια κοιλιά. | Viðmerking um umsetingina | "twee handen op één buik" is a Dutch saying that is not easily translated in Greek. I translated it more or less literally instead of replacing it with an equivalent saying in Greek |
|
Góðkent av User10 - 9 November 2009 13:23
|