Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Grikskt - voor altijd samen als twee handen op één buik

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktGriksktHebraiskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
voor altijd samen als twee handen op één buik
Tekstur
Framborið av noom24
Uppruna mál: Hollendskt

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

Heiti
Για πάντα μαζί σαν δυό χέρια σταυρωτά
Umseting
Grikskt

Umsett av AspieBrain
Ynskt mál: Grikskt

Είμαστε για πάντα μαζί σαν δυό χέρια σταυρωτά πάνω στην ίδια κοιλιά.
Viðmerking um umsetingina
"twee handen op één buik" is a Dutch saying that is not easily translated in Greek. I translated it more or less literally instead of replacing it with an equivalent saying in Greek
Góðkent av User10 - 9 November 2009 13:23