Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ギリシャ語 - voor altijd samen als twee handen op één buik

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ギリシャ語ヘブライ語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
voor altijd samen als twee handen op één buik
テキスト
noom24様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

タイトル
Για πάντα μαζί σαν δυό χέρια σταυρωτά
翻訳
ギリシャ語

AspieBrain様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Είμαστε για πάντα μαζί σαν δυό χέρια σταυρωτά πάνω στην ίδια κοιλιά.
翻訳についてのコメント
"twee handen op één buik" is a Dutch saying that is not easily translated in Greek. I translated it more or less literally instead of replacing it with an equivalent saying in Greek
最終承認・編集者 User10 - 2009年 11月 9日 13:23