Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiLatinski

Kategorija Misli - Obrazovanje

Naslov
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao chatelain
Izvorni jezik: Francuski

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Primjedbe o prijevodu
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 studeni 2009 12:00