Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaLatina

Kategoria Ajatukset - Koulutus

Otsikko
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä chatelain
Alkuperäinen kieli: Ranska

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Huomioita käännöksestä
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 Marraskuu 2009 12:00