Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيلاتيني

صنف أفكار - تربية

عنوان
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
نص للترجمة
إقترحت من طرف chatelain
لغة مصدر: فرنسي

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
ملاحظات حول الترجمة
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 تشرين الثاني 2009 12:00