Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛатинська

Категорія Думки - Освіта

Заголовок
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено chatelain
Мова оригіналу: Французька

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Пояснення стосовно перекладу
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 Листопада 2009 12:00