Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ラテン語

カテゴリ 思考 - 教育

タイトル
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
翻訳してほしいドキュメント
chatelain様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
翻訳についてのコメント
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
2009年 11月 8日 12:00