Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתלטינית

קטגוריה מחשבות - חינוך

שם
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
טקסט לתרגום
נשלח על ידי chatelain
שפת המקור: צרפתית

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
הערות לגבי התרגום
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 נובמבר 2009 12:00