Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseLatino

Categoria Pensieri - Istruzione

Titolo
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Testo-da-tradurre
Aggiunto da chatelain
Lingua originale: Francese

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Note sulla traduzione
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 Novembre 2009 12:00