Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - "ce que tu fais, fais-le pour toi"

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųLotynų

Kategorija Mano mintys - Mokslas

Pavadinimas
"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Tekstas vertimui
Pateikta chatelain
Originalo kalba: Prancūzų

"ce que tu fais, fais-le pour toi"
Pastabos apie vertimą
cette phrase est à traduire en latin; non pas au sens d'une injonction à évoluer dans le champ férmé du chacun pour soi,mais bien plutôt d'une philosophie de vie qui ne recherche pas la gratification et l'appui dans l'approbation et le regard des autres.
Ecrite en latin, elle reste mystérieuse et inaccessible, à l'image de ce que peut dissimuler une porte close; mais dévérouillée, c'est à dire traduite, elle ouvre sur un éspace de conscience où la sincérité gère l'action et guide le pas.
Merci à vous
8 lapkritis 2009 12:00