Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Brazilski portugalski - Prometo amor eterno

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinskiArapskiHebrejski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Prometo amor eterno
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Milene Manzano
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Prometo amor eterno
Primjedbe o prijevodu
no sentido de amor eterno aos meus pais.

<Bridge> "I promise eternal love" <Lilian>
Posljednji uredio lilian canale - 12 prosinac 2009 11:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 prosinac 2009 23:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
Lilian?

CC: lilian canale

11 prosinac 2009 23:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
"amor eterno" was already translated many times, however not as a promise.
"I promise eternal love"
I think we can keep it

12 prosinac 2009 00:00

Francky5591
Broj poruka: 12396
As I didn't know whether "prometo" was a verb or a noun, and obtained "Promesse d'amour éternel" with the google translator, I told myself I should ask someone who knows the source-language well!

Thanks, I'll release this request!


12 prosinac 2009 00:05

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanks, Lilly, for the bridge!
Just notice how Brazilian Portuguese is similar to Latin in this line!

12 prosinac 2009 01:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
@ Francky, yes
prometo ---> simple present/1st person sing/verb "prometer"

@Aneta,
What bridge?

12 prosinac 2009 10:00

Aneta B.
Broj poruka: 4487
What bridge? The one above... I know, I didn't need it, but...

12 prosinac 2009 11:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Actually, that was not a "bridge" to anyone, but an administrative bridge in order to explain why a request should be accepted.
Since you used it to do the translation (even if you didn't need it) I think I should give the same help to the Arabic and Hebrew translators and place the bridge in the remarks where they will also be able to see it

12 prosinac 2009 12:24

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Administrative or personal, a bridge is a bridge...Both are valid. Aren't they? That is why I thanked. Is it sth weird?