Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Portugués brasileño - Prometo amor eterno

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatínÁrabeHebreo

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Prometo amor eterno
Texto a traducir
Propuesto por Milene Manzano
Idioma de origen: Portugués brasileño

Prometo amor eterno
Nota acerca de la traducción
no sentido de amor eterno aos meus pais.

<Bridge> "I promise eternal love" <Lilian>
Última corrección por lilian canale - 12 Diciembre 2009 11:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Diciembre 2009 23:43

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Lilian?

CC: lilian canale

11 Diciembre 2009 23:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"amor eterno" was already translated many times, however not as a promise.
"I promise eternal love"
I think we can keep it

12 Diciembre 2009 00:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
As I didn't know whether "prometo" was a verb or a noun, and obtained "Promesse d'amour éternel" with the google translator, I told myself I should ask someone who knows the source-language well!

Thanks, I'll release this request!


12 Diciembre 2009 00:05

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thanks, Lilly, for the bridge!
Just notice how Brazilian Portuguese is similar to Latin in this line!

12 Diciembre 2009 01:19

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
@ Francky, yes
prometo ---> simple present/1st person sing/verb "prometer"

@Aneta,
What bridge?

12 Diciembre 2009 10:00

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
What bridge? The one above... I know, I didn't need it, but...

12 Diciembre 2009 11:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Actually, that was not a "bridge" to anyone, but an administrative bridge in order to explain why a request should be accepted.
Since you used it to do the translation (even if you didn't need it) I think I should give the same help to the Arabic and Hebrew translators and place the bridge in the remarks where they will also be able to see it

12 Diciembre 2009 12:24

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Administrative or personal, a bridge is a bridge...Both are valid. Aren't they? That is why I thanked. Is it sth weird?