Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Prometo amor eterno

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaArabiaHeprea

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Prometo amor eterno
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Milene Manzano
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Prometo amor eterno
Huomioita käännöksestä
no sentido de amor eterno aos meus pais.

<Bridge> "I promise eternal love" <Lilian>
Viimeksi toimittanut lilian canale - 12 Joulukuu 2009 11:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2009 23:43

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Lilian?

CC: lilian canale

11 Joulukuu 2009 23:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"amor eterno" was already translated many times, however not as a promise.
"I promise eternal love"
I think we can keep it

12 Joulukuu 2009 00:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
As I didn't know whether "prometo" was a verb or a noun, and obtained "Promesse d'amour éternel" with the google translator, I told myself I should ask someone who knows the source-language well!

Thanks, I'll release this request!


12 Joulukuu 2009 00:05

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks, Lilly, for the bridge!
Just notice how Brazilian Portuguese is similar to Latin in this line!

12 Joulukuu 2009 01:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
@ Francky, yes
prometo ---> simple present/1st person sing/verb "prometer"

@Aneta,
What bridge?

12 Joulukuu 2009 10:00

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
What bridge? The one above... I know, I didn't need it, but...

12 Joulukuu 2009 11:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Actually, that was not a "bridge" to anyone, but an administrative bridge in order to explain why a request should be accepted.
Since you used it to do the translation (even if you didn't need it) I think I should give the same help to the Arabic and Hebrew translators and place the bridge in the remarks where they will also be able to see it

12 Joulukuu 2009 12:24

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Administrative or personal, a bridge is a bridge...Both are valid. Aren't they? That is why I thanked. Is it sth weird?