Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Prometo amor eterno

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЛатинськаАрабськаДавньоєврейська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Prometo amor eterno
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Milene Manzano
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Prometo amor eterno
Пояснення стосовно перекладу
no sentido de amor eterno aos meus pais.

<Bridge> "I promise eternal love" <Lilian>
Відредаговано lilian canale - 12 Грудня 2009 11:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Грудня 2009 23:43

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Lilian?

CC: lilian canale

11 Грудня 2009 23:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"amor eterno" was already translated many times, however not as a promise.
"I promise eternal love"
I think we can keep it

12 Грудня 2009 00:00

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
As I didn't know whether "prometo" was a verb or a noun, and obtained "Promesse d'amour éternel" with the google translator, I told myself I should ask someone who knows the source-language well!

Thanks, I'll release this request!


12 Грудня 2009 00:05

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thanks, Lilly, for the bridge!
Just notice how Brazilian Portuguese is similar to Latin in this line!

12 Грудня 2009 01:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
@ Francky, yes
prometo ---> simple present/1st person sing/verb "prometer"

@Aneta,
What bridge?

12 Грудня 2009 10:00

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
What bridge? The one above... I know, I didn't need it, but...

12 Грудня 2009 11:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Actually, that was not a "bridge" to anyone, but an administrative bridge in order to explain why a request should be accepted.
Since you used it to do the translation (even if you didn't need it) I think I should give the same help to the Arabic and Hebrew translators and place the bridge in the remarks where they will also be able to see it

12 Грудня 2009 12:24

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Administrative or personal, a bridge is a bridge...Both are valid. Aren't they? That is why I thanked. Is it sth weird?