| |
|
原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Prometo amor eterno当前状态 原始文本
讨论区 句子 - 爱 / 友谊
| | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Prometo amor eterno | | no sentido de amor eterno aos meus pais.
<Bridge> "I promise eternal love" <Lilian> |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 十二月 11日 23:43 | | | | | | 2009年 十二月 11日 23:55 | | | "amor eterno" was already translated many times, however not as a promise.
"I promise eternal love"
I think we can keep it | | | 2009年 十二月 12日 00:00 | | | | | | 2009年 十二月 12日 00:05 | | | Thanks, Lilly, for the bridge!
Just notice how Brazilian Portuguese is similar to Latin in this line! | | | 2009年 十二月 12日 01:19 | | | @ Francky, yes
prometo ---> simple present/1st person sing/verb "prometer"
@Aneta,
What bridge? | | | 2009年 十二月 12日 10:00 | | | What bridge? The one above... I know, I didn't need it, but... | | | 2009年 十二月 12日 11:23 | | | Actually, that was not a "bridge" to anyone, but an administrative bridge in order to explain why a request should be accepted.
Since you used it to do the translation (even if you didn't need it) I think I should give the same help to the Arabic and Hebrew translators and place the bridge in the remarks where they will also be able to see it | | | 2009年 十二月 12日 12:24 | | | Administrative or personal, a bridge is a bridge...Both are valid. Aren't they? That is why I thanked. Is it sth weird? |
|
| |
|