Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Francuski - Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Tekst
Poslao
Coraline
Izvorni jezik: Latinski
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam tibi dedit.
Primjedbe o prijevodu
<hw>02/10/francky)
Naslov
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque ...
Prevođenje
Francuski
Preveo
gamine
Ciljni jezik: Francuski
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque que ton père t'a offert une belle tunique.
Primjedbe o prijevodu
Pont d'Aneta:
"Boy, you jumped up in happiness that a father had given beautiful tunic to you."
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 15 veljača 2010 19:01
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 veljača 2010 09:53
Francky5591
Broj poruka: 12396
"Garçon" tout court, c'est plutôt lorsque tu commandes une boisson dans un café.
15 veljača 2010 12:30
gamine
Broj poruka: 4611
15 veljača 2010 12:34
gamine
Broj poruka: 4611
coucou Franck. Pourquoi: "tu sauté de joie".
CC:
Francky5591
15 veljača 2010 14:15
Francky5591
Broj poruka: 12396
Une faute de frappe, qui est maintenant rectifiée!
15 veljača 2010 14:55
gamine
Broj poruka: 4611
Merci chef.
CC:
Francky5591
15 veljača 2010 19:06
Francky5591
Broj poruka: 12396
En fait, la nuit dernière, j'ai voulu corriger au passé composé, et j'ai tout bonnement oublié l'auxiliaire!
Et en rectifiant ce matin, je n'ai vraiment pas fait attention, en plus j'ai fait une faute en corrigeant ("tu saute"
Mille excuses!
15 veljača 2010 23:36
gamine
Broj poruka: 4611
ok, c'est passe pour cette fois-ci.
CC:
Francky5591
15 veljača 2010 23:43
Francky5591
Broj poruka: 12396
Tu veux dire "passé"?
Oui-oui! N'en profite pas pour oublier les accents...
15 veljača 2010 23:51
gamine
Broj poruka: 4611
Non, en fait, je voulais dire: Ca passe
pour cette fois.
CC:
Francky5591