Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Ranska - Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Teksti
Lähettäjä
Coraline
Alkuperäinen kieli: Latina
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam tibi dedit.
Huomioita käännöksestä
<hw>02/10/francky)
Otsikko
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque ...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Ranska
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque que ton père t'a offert une belle tunique.
Huomioita käännöksestä
Pont d'Aneta:
"Boy, you jumped up in happiness that a father had given beautiful tunic to you."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 15 Helmikuu 2010 19:01
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Helmikuu 2010 09:53
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"Garçon" tout court, c'est plutôt lorsque tu commandes une boisson dans un café.
15 Helmikuu 2010 12:30
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
15 Helmikuu 2010 12:34
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
coucou Franck. Pourquoi: "tu sauté de joie".
CC:
Francky5591
15 Helmikuu 2010 14:15
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Une faute de frappe, qui est maintenant rectifiée!
15 Helmikuu 2010 14:55
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Merci chef.
CC:
Francky5591
15 Helmikuu 2010 19:06
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
En fait, la nuit dernière, j'ai voulu corriger au passé composé, et j'ai tout bonnement oublié l'auxiliaire!
Et en rectifiant ce matin, je n'ai vraiment pas fait attention, en plus j'ai fait une faute en corrigeant ("tu saute"
Mille excuses!
15 Helmikuu 2010 23:36
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
ok, c'est passe pour cette fois-ci.
CC:
Francky5591
15 Helmikuu 2010 23:43
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Tu veux dire "passé"?
Oui-oui! N'en profite pas pour oublier les accents...
15 Helmikuu 2010 23:51
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Non, en fait, je voulais dire: Ca passe
pour cette fois.
CC:
Francky5591