Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kifaransa - Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Coraline
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam tibi dedit.
Maelezo kwa mfasiri
<hw>02/10/francky)
Kichwa
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque ...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque que ton père t'a offert une belle tunique.
Maelezo kwa mfasiri
Pont d'Aneta:
"Boy, you jumped up in happiness that a father had given beautiful tunic to you."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 15 Februari 2010 19:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Februari 2010 09:53
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"Garçon" tout court, c'est plutôt lorsque tu commandes une boisson dans un café.
15 Februari 2010 12:30
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
15 Februari 2010 12:34
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
coucou Franck. Pourquoi: "tu sauté de joie".
CC:
Francky5591
15 Februari 2010 14:15
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Une faute de frappe, qui est maintenant rectifiée!
15 Februari 2010 14:55
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Merci chef.
CC:
Francky5591
15 Februari 2010 19:06
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
En fait, la nuit dernière, j'ai voulu corriger au passé composé, et j'ai tout bonnement oublié l'auxiliaire!
Et en rectifiant ce matin, je n'ai vraiment pas fait attention, en plus j'ai fait une faute en corrigeant ("tu saute"
Mille excuses!
15 Februari 2010 23:36
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
ok, c'est passe pour cette fois-ci.
CC:
Francky5591
15 Februari 2010 23:43
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Tu veux dire "passé"?
Oui-oui! N'en profite pas pour oublier les accents...
15 Februari 2010 23:51
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Non, en fait, je voulais dire: Ca passe
pour cette fois.
CC:
Francky5591