Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Français - Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam...
Texte
Proposé par
Coraline
Langue de départ: Latin
Puer,exsiluisti gaudio qui pater pulchram tunicam tibi dedit.
Commentaires pour la traduction
<hw>02/10/francky)
Titre
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque ...
Traduction
Français
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Français
Mon garçon, tu as sauté de joie lorsque que ton père t'a offert une belle tunique.
Commentaires pour la traduction
Pont d'Aneta:
"Boy, you jumped up in happiness that a father had given beautiful tunic to you."
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 15 Février 2010 19:01
Derniers messages
Auteur
Message
15 Février 2010 09:53
Francky5591
Nombre de messages: 12396
"Garçon" tout court, c'est plutôt lorsque tu commandes une boisson dans un café.
15 Février 2010 12:30
gamine
Nombre de messages: 4611
15 Février 2010 12:34
gamine
Nombre de messages: 4611
coucou Franck. Pourquoi: "tu sauté de joie".
CC:
Francky5591
15 Février 2010 14:15
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Une faute de frappe, qui est maintenant rectifiée!
15 Février 2010 14:55
gamine
Nombre de messages: 4611
Merci chef.
CC:
Francky5591
15 Février 2010 19:06
Francky5591
Nombre de messages: 12396
En fait, la nuit dernière, j'ai voulu corriger au passé composé, et j'ai tout bonnement oublié l'auxiliaire!
Et en rectifiant ce matin, je n'ai vraiment pas fait attention, en plus j'ai fait une faute en corrigeant ("tu saute"
Mille excuses!
15 Février 2010 23:36
gamine
Nombre de messages: 4611
ok, c'est passe pour cette fois-ci.
CC:
Francky5591
15 Février 2010 23:43
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Tu veux dire "passé"?
Oui-oui! N'en profite pas pour oublier les accents...
15 Février 2010 23:51
gamine
Nombre de messages: 4611
Non, en fait, je voulais dire: Ca passe
pour cette fois.
CC:
Francky5591