Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Tekst
Poslao fabienne_demeyere
Izvorni jezik: Turski

Sevdiğim bir şarkı

Çıktı radyoda,

Yarısına ben

EÅŸlik ettim,

Yarısına gözlerim.

Anlatmak istemiyorum ama,

Ben seni burada

Çok özledim.
Primjedbe o prijevodu
merci beaucoup

Naslov
Radio
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

Une chanson que j'aime,

Est passée à la radio,

Je l'ai accompagnée jusqu'à la moitié,

Mes yeux ont accompagné l'autre moitié.

Je ne veux pas te le raconter mais,

Tu me manques beaucoup ici.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 20 ožujak 2010 13:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 ožujak 2010 22:27

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ligne 3
"j'en ai accompagné une moitié", ou bien -peut-être mieux- "je l'ai accompagnée (la chanson) jusqu'à la moitié".

20 ožujak 2010 13:02

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merci Francky.