主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
正文
提交
fabienne_demeyere
源语言: 土耳其语
Sevdiğim bir şarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim.
给这篇翻译加备注
merci beaucoup
标题
Radio
翻译
法语
翻译
44hazal44
目的语言: 法语
Une chanson que j'aime,
Est passée à la radio,
Je l'ai accompagnée jusqu'à la moitié,
Mes yeux ont accompagné l'autre moitié.
Je ne veux pas te le raconter mais,
Tu me manques beaucoup ici.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2010年 三月 20日 13:07
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 19日 22:27
Francky5591
文章总计: 12396
Ligne 3
"j'en ai accompagné une moitié", ou bien -peut-être mieux- "je l'ai accompagnée (la chanson) jusqu'à la moitié".
2010年 三月 20日 13:02
44hazal44
文章总计: 1148
Merci Francky.