Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Текст
Публікацію зроблено fabienne_demeyere
Мова оригіналу: Турецька

Sevdiğim bir şarkı

Çıktı radyoda,

Yarısına ben

EÅŸlik ettim,

Yarısına gözlerim.

Anlatmak istemiyorum ama,

Ben seni burada

Çok özledim.
Пояснення стосовно перекладу
merci beaucoup

Заголовок
Radio
Переклад
Французька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Французька

Une chanson que j'aime,

Est passée à la radio,

Je l'ai accompagnée jusqu'à la moitié,

Mes yeux ont accompagné l'autre moitié.

Je ne veux pas te le raconter mais,

Tu me manques beaucoup ici.
Затверджено Francky5591 - 20 Березня 2010 13:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Березня 2010 22:27

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ligne 3
"j'en ai accompagné une moitié", ou bien -peut-être mieux- "je l'ai accompagnée (la chanson) jusqu'à la moitié".

20 Березня 2010 13:02

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merci Francky.