Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
हरफ
fabienne_demeyereद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Sevdiğim bir şarkı

Çıktı radyoda,

Yarısına ben

EÅŸlik ettim,

Yarısına gözlerim.

Anlatmak istemiyorum ama,

Ben seni burada

Çok özledim.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
merci beaucoup

शीर्षक
Radio
अनुबाद
फ्रान्सेली

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Une chanson que j'aime,

Est passée à la radio,

Je l'ai accompagnée jusqu'à la moitié,

Mes yeux ont accompagné l'autre moitié.

Je ne veux pas te le raconter mais,

Tu me manques beaucoup ici.
Validated by Francky5591 - 2010年 मार्च 20日 13:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 19日 22:27

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Ligne 3
"j'en ai accompagné une moitié", ou bien -peut-être mieux- "je l'ai accompagnée (la chanson) jusqu'à la moitié".

2010年 मार्च 20日 13:02

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merci Francky.